“ Carrego seu coração comigo (eu o carrego dentro do meu coração)
nunca estou sem ele (onde quer que eu vá, você vai meu querido; e o que quer que seja feito
por mim é feito por você, meu querido)
não temo
o destino (pois você é meu destino, minha vida) não quero
o mundo (pois você é meu mundo, minha verdade)
e você é o que a lua sempre significou
o que o sol sempre cantou
aqui está o segredo mais profundo que ninguém sabe
(aqui está a raiz da raiz, o broto do broto
e o céu do céu de uma árvore chamada vida; que cresce
mais alta do que a alma pode ansiar ou a mente pode esconder)
e aqui está o fenômeno que mantém as estrelas separadas
nunca estou sem ele (onde quer que eu vá, você vai meu querido; e o que quer que seja feito
por mim é feito por você, meu querido)
não temo
o destino (pois você é meu destino, minha vida) não quero
o mundo (pois você é meu mundo, minha verdade)
e você é o que a lua sempre significou
o que o sol sempre cantou
aqui está o segredo mais profundo que ninguém sabe
(aqui está a raiz da raiz, o broto do broto
e o céu do céu de uma árvore chamada vida; que cresce
mais alta do que a alma pode ansiar ou a mente pode esconder)
e aqui está o fenômeno que mantém as estrelas separadas
carrego seu coração (eu o carrego dentro do meu)”
“I carry your heart with me(I carry it in
my heart)i am never without it(anywhere
I go you go,my dear; and whatever is done
by only me is your doing,my darling)
I fear
no fate(for you are my fate,my sweet)I want
no world(for beautiful you are my world,my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
my heart)i am never without it(anywhere
I go you go,my dear; and whatever is done
by only me is your doing,my darling)
I fear
no fate(for you are my fate,my sweet)I want
no world(for beautiful you are my world,my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that’s keeping the stars apart
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that’s keeping the stars apart
I carry your heart(i carry it in my heart)”
Ingrid's amiga!
ResponderExcluirNão esquenta pela soneca, fiquei feliz pois descansou um pouco dessa vida corrida que levamos... apesar de estar com vários projetos para julho (dois cursos de dança para estas férias... eu sei!), estou aproveitando para dormir um pouco mais e ler livros que quero ler há tempos... uns para o trabalho, outros para lazer... anyway, nos vemos logo logo... :))))
love,
Kira
Minha amiga Freedom!
ResponderExcluirObrigada por sempre são tão atenciosa e linda lá no blog, amo cada palavra que escreve para mim!
Sobre a expo do Leopoldo, uma pena n ter ido ontem... mas fiquei afim mesmo de ir... n conheço tanto o trabalho do famoso Leopoldo e é oportunidade perfeita para corrigir o erro.. combinamos!
beijinhos e abraços,
Kira